...
...

ioritorei’s blog

完全趣味の世界

※当サイトではアフィリエイト・Google AdSenseによる広告を掲載しております。

美しき日本語の世界。[其の五十二]【言葉遊びに見られる皮肉】

 

其の五十二

美しき日本語の世界。

 

 

言葉遊びに見られる皮肉

 

 

 

 

 

 

 

江戸っ子の皮肉

 

 

江戸の皮肉は、主に「狂歌」や「川柳」といった言葉遊びに見られ、当時の社会や政治を風刺したり、庶民の日常の出来事を面白おかしく表現したりした。

また、絵画においても、直接的な表現を避けながら、巧みに風刺や批判を込める技法が用いられた。

 

 

 

狂歌と川柳

 

 

狂歌

 

江戸時代後期に流行した、滑稽で風刺的な歌である。

教養ある武士や町人の間で広まり、政治や社会を風刺する作品も数多く生まれた。

 

 

川柳

 

狂歌の影響を受け、七七の前句を除いた五七五の句として定着した。

庶民の日常や世相を皮肉り、現代の川柳にまで繋がるユーモア文化の源泉である。 

 

 

 

その他の表現

 

 

浮世絵

 

歌川国芳の「源頼光公館土蜘作妖怪図」のように、一見すると神話や物語を描いているように見えても、実は幕府の改革を風刺する意図が込められていた。

 

 

言葉遣い

 

たとえば「馬の骨」という言葉には、素性の知れない者を指すほか、粗悪な油(馬の骨の膏)を指す皮肉な意味合いもあった。

 

 

落語

 

登場人物の口調で、その性格や社会的な立場を皮肉ったり、風刺したりする演出技法が用いられた。 

 

 

 

言葉の奥深さは洋の東西を問わない

 

 

「ググれカス」という言葉がある。

Googleで検索すればすぐわかるようなことなのに、他人に聞くのはやめろ」という意味で、2000年代初頭に広まったインターネットスラングのひとつである。

(このようなカス…もとい、このような困った人が最近あまりに多すぎてうんざりするのだが…)

実は、英語にも「ググれカス」という言い回しがあるのをご存知だろうか。

しかも、日本語よりも皮肉たっぷりで?

 

Google is your friend.

 

「ググれカス」を英語で表現すると「Google is your friend.」となるらしい。

直訳は「Googleはあなたの友達です」と訳さるが、真意は「まず自分で調べろ」である。

オシャレな響きだが、よくよく考えてみると京言葉的な皮肉っぽさが混じってて、どこか品の良さを感じさせる。

日英で共通するスラングやネット用語、実は他にもたくさんある。

 

  • 「That is a very brave proposal(それは勇敢な提案ですね)」→「ばかげている」

 

  • 「I hear what you say(言いたいことはわかりました)」→「もうあなたとは話したくない」

 

どんな言語にも、皮肉めいた表現はたくさんあるようだ。

 

 

 

知性と語彙力が試される皮肉

 

 

ユーモアある皮肉を理解するためには、知性も語彙力も必要だ。

知性と語彙力がなければ、皮肉も通じない。

何せ、言葉を解する能力が圧倒的に欠如した人間である。

皮肉が通じない人だから、オブラートに包んだ表現はもちろん一切通じない。

だが、面と向かって厳しく注意することが憚られる現代である。

厳しく指導されることなど、もはやない。

ダメ出しですら、今後はすべて、やんわり伝えることになるのだろう。

しかし、優しく伝えたはずの忠告がまったく伝わらないとなると、周りからは「言っても無駄な人間」「言うだけ無駄な人間」だと思われてしまう。

"今だけ、自分だけ" の人なら、周りに迷惑さえ掛けなければそれでもいいが、格好いい大人を目指すなら、最低限の知性と語彙力は持ち合わせていたいものである。

 

 

文豪の悪態 皮肉・怒り・嘆きのスゴイ語彙力

文豪の悪態 皮肉・怒り・嘆きのスゴイ語彙力

 

 

 

☆今すぐApp Storeでダウンロード⤵︎

 

Yomiwa JP Dictionary(多言語辞書)

Yomiwa JP Dictionary(多言語辞書)

  • Nomad AI OU
  • 辞書/辞典/その他
  • 無料

nemo 日本語

nemo 日本語

  • Nemo Apps LLC
  • 教育
  • 無料